Le point de vue d’un germano/haïtien sur les langues parlées en Haïti à la fin du 19ème siècle

Vendredi 17 mars 2023, 2h pm

Le point de vue d’un germano/haïtien sur les langues parlées en Haïti à la fin du 19ème siècle

Par Carole Sassine, Professeure à la FASCH, membre chercheure du laboratoire LADIREP

Link/visio-conference : https://tinyurl.com/quinzainedelafrancophonie

Carole Sassine

Ma présentation traitera du chapitre « Considérations sur la langue créole parlée en Haïti », de la monographie de 693 pages (DIE INSEL HAÏTI), rédigée en Haïti et publiée en 1893 en Allemagne par l’ingénieur Louis Gentil Tippenhauer. J’ai entrepris il y a plusieurs années de traduire en français cet ouvrage, séduite dès la Préface par le ton direct et sincère de Tippenhauer, rassurée sur son sérieux par la table des matières détaillée et la bibliographie de 520 titres réunis par l’auteur en espagnol, latin, français, anglais, hollandais, soit l’ensemble de la littérature sur l’île depuis sa conquête par les Européens. J’ai trouvé tout au long de ce travail – et aujourd’hui encore, des opportunités intéressantes d’apprentissages nouveaux dans la confrontation avec les descriptions précises et les analyses souvent personnelles de l’auteur sur les conditions géophysiques dans l’île, son écologie et les modes de peuplement qui s’y sont succédé.  Allemand et Haïtien, le jeune Tippenhauer livrait au retour d’un long séjour d’études en Allemagne sa vision à la fois sévère et optimiste, d’un Haïti allant à la dérive en dépit de vastes potentialités 89 ans après son indépendance. Le présent chapitre évacue le français abordé dans un paragraphe et traite principalement du créole parlé en Haïti, désigné indifféremment sous les vocables de jargon, langue ou dialecte.   Si l’ambivalence de l’auteur est manifeste dans cet article, l’on y découvre aussi sa méthode d’exposition basée sur les textes ainsi que sur ses propres observations et recherches.

À travers la publication d’articles et l’animation d’ateliers comme celui qui nous réunit, je souhaite attirer l’attention du public sur DIE INSEL HAÏTI, un ouvrage encore inconnu en Haïti et sur son auteur, dont les travaux offrent une perspective germanique sur la vie intellectuelle et les dynamiques socio-politiques du pays au tournant du dix-neuvième au vingtième siècle.

Notice biobibliographique

Carole Sassine a fait des études classiques en Haïti et aux États-Unis, puis un premier cycle préparatoire aux études de traduction à l’Université de Heidelberg. Elle s’est réorientée par la suite vers les Sciences de l’éducation et son engagement dans ce secteur a été en Haïti constant depuis l’obtention d’une licence de l’Université Paris 8-Vincennes, puis d’une maîtrise et la complétion de la scolarité doctorale aux États-Unis (à la Northern Illinois University) dans la spécialité de l’Éducation des adultes.  Professeure depuis 2005 à l’Université d’État d’Haïti où elle enseigne des cours sur les apports de la psychologie à l’éducation, c’est par un retour à la traduction qu’elle a intégré en 2017 le laboratoire LAngages DIscours REPrésentations (LADIREP). Elle y poursuit sa traduction des publications de L. G. Tippenhauer, tels l’imposante monographie DIE INSEL HAÏTI et ses articles en géographie, géologie et cartographie, publiés dans la prestigieuse revue spécialisée, les Petemanns Geographische Mitteilungen. En accompagnement du procès de traduction, elle anime des activités scientifiques autour de sections traduites de cet ouvrage extensif, ainsi que leur publication sous forme d’articles annotés.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *